|Please, do not repost, redistribute or use my artwork without my explicit permission.|
Boy, I sure love drawing stuff that makes zero to no sense without a shitload of context.
So, people deal with the hiatus in different ways, and for agest and me that means watching loads and loads of Shakespeare plays and creating as many AUs as humanly possible. Like, have you ever thought “I wonder WHAT KIND OF PLANT my problematic fave whould be?”? Because we sure did.
And let me tell you, Murphy is SO the mistletoe to that oak.
And - because we are NOT happy campers - agest wrote a poem to go with this. And I kinda translated it. (It’s way, WAY prettier in it’s original Russian, it has rhyme and rhythm and everything, so if you by any chance speak Russian you should definitely check it out). I say ‘kinda’ because being a professional translator means exactly jack shit if you are trying to translate poetry. The title looks like that because the Russian word преданность / allegiance, loyalty also reads kind of like ‘a state of being betrayed’ (see предательство / betrayal, преданный can mean either ‘betrayed’ or ‘loyal’).
“Make me a willow cabin at your gate…”
Twelfth Night by William Shakespeare
I’d’ve been a wreath curled up in your hair,
a shadow just over your shoulder,
I’d’ve held your fear cupped in my hands,
I’d’ve put your disgraced to death;
A glint of God’s punishing sword
in your eyes.
I’d’ve been dew upon your face,
a shadow prostrate at your feet.
I’d’ve kept you forever surrounded,
besieged by my prayers;
I’d’ve set your aim
for all our battles to come.
I’d’ve been a noose ‘round your neck,
a nice noose, so vicious and tight…
I could never be with you
what I felt.
Do not repost or use in any way without explicit permission.